On the 19th (Saturday), I took a bus to Osaka with my father. The exhibition would end at 16:00 so I decided to stay at the Gallery KIKU until that time. I had a great time chatting with other exhibitors and welcoming many guests. A friend of mine from Kyoto also visited and viewed our works, and we exchanged what we are up to these days.
16:00になってから出展者たちは梱包を始め、私と父は大型作品をプチプチで包みダンボールに入れてタオルも埋め尽くすほど入れて、最後にガムテープでとめて紐で周りが崩れないよう縛りました。無事終わってギャラリーのオーナーさんと出展者たちに挨拶をしました。
After 16:00, we started to packing our works up. Me and my father wrapped larger pieces with packing material, put them into cardboard boxes, stuffed the boxes with towels, and taped the boxes to keep them up. After finishing everything soundly, we said goodbye to other exhibitors and the owner of the gallery.
これは展示の準備のため、1/9日(水)に梱包した大型の作品です。
A large piece when I packed it on 9th January (Wednesday) while preparing for the exhibition.
完成に近くなった作品は削ったり土を足して毛並み装飾も掻きました。
Curving, putting more clay, and engraving the fur pattern to the pieces getting near to finish.