2025年11月12日水曜日

「馬展」3日目 The Third Day of “Exhibition: The Horses”

 11月10日(月)は「馬展」の三日目で、この日に展示の様子を見に行きました。私の青馬、黒子馬と黄色の子馬についている小さな花瓶にドライフラワーを入れてみました。他の作家の皆さんの馬たちに美しさとパワフルな雰囲気を感じました。活き活きとした馬たちの姿を見て、昔の漫画家の手塚治虫の作品や、ディズニーの「ファンタジア」の中の馬たちのことを思い出しました。


10th November (Monday) was the third day of “Exhibition: The Horses.” I went to see how it’s getting on. I brought some small dried-flowers to arrange them with the tiny vases attached to my blue, black, and yellow horses. All those horses created by other artists are beautiful and powerful at the same time. Their dynamic shapes reminded me of those horses depicted by Tezuka Osamu (famous cartoonist) and the old Disney movie “Fantasia.”














2025年11月6日木曜日

馬展 Exhibition: The Horses

 11月には、ギャラリー108で「馬展」が開催されます。

気づくともう年末が近く、来年は午年です!私はこの展示に向けて花を生けることができる馬の形の置物と、石膏型で様々な姿の馬のフェーブを作りました。フェーブはもっとたくさん作りたかったのですが、限られた種類のものだけができました。


This month, Gallery108 is holding a group exhibition dedicated to horses. It’s almost the end of the year now and the next year will be the Year of Horses! For this exhibition, I made tiny horse-shaped flower vase and various horse-shaped trinkets by using plaster types. I wanted to make many more trinkets but only managed to make limited types/number of them. 

















名称:馬展
展示期間:2025118日(土)~16日(日)
時間:平日 11:30~18:00
   11月12日(水)休み/最終日16:00まで
展示場所:Gallery108 ボックスビル2F

Title: Exhibition: The Horses

Period: 8th~ 11th November 2025
    Time: Weekday - 11:30 am 6:00 pm

 (12th November days-off/ Last day admission until 4:00pm)
Place: 2F, Box Building, Gallery108




秋はイベントが多くてワクワクします。岡山に住んでいる方、また遊びに来る方々にもぜひ私たちの個性的な馬の作品をご鑑賞してもらえると嬉しいです!


Autumn makes me excited as this is the season full of art-related events. If you are based in or happen to visit Okayama, please come and enjoy meeting our horses - each one of them distinct and full of characters! 




2025年10月26日日曜日

岡山表町商店街のアンティーク雑貨店で委託販売 Consignment sale at an antique & art shop in Omotechō Shopping Street








10月から岡山市表町商店街のアンティーク雑貨と作家のハンドメイドのお店「Le Cadeau Mimi」さんでの作品の委託販売を始めました。展示活動をしながら最新作犬猫のフェーブを制作して入荷しています。今日はウェルシュコーギーと猫とカボチャのミニポットを入荷しました。


岡山住まいの方、岡山に遊びに来られる方は是非見に来てください!他の作家さんたちの作品もたくさんあり、プレゼントを見つけるにとても良い素敵なお店です。


From this month, I started to sell some of my art pieces on consignment at “Le Cadeau Mimi,” an antique & art shop in Omotechō Shopping Street, Okayama City. While preparing for exhibitions, I made some more trinkets (tiny cats & dogs) as well for this, and today, I delivered my latest trinkets of Welsh Corgis and a tiny pumpkin-shaped pot with a cat. 


If you are based in Okayama, or visiting here, please take a peek. It’s a lovely wee shop with various hand-made art pieces made by local artists, ideal for looking for presents for family and friends!

2025年10月25日土曜日

「第4回関西アートコンペ」最終日と授賞式➕作家同士の交流会 Award Ceremony on the last day of “the 4th Annual Kansai Art Competition” + Networking








10月19日(日)母といっしょに「第4回関西アートコンペ」授賞式に出席するため大阪に行きました。御堂筋線の地下鉄に乗って天王寺駅に降りると大変な人混みで驚きましたが、なんとか大阪市立美術館天王寺ギャラリーに到着しました。美術館の中がとても美しく、そこの地下1階の展示室に私の作品2点が設置されていました。


On 19 October (Sunday), 


I  went to Osaka with my mom to attend the award ceremony of “the 4th Annual Kansai art competition.“ We took Mido-suji Line subway to get to Tennōji station and were astonished by the huge crowd of people there. We managed to get to the Tennōji Gallery, Osaka City Museum of Fine Art, and this time I was amazed by the beautiful interior of the building. Two of my art pieces were exhibited in one of the venues on the 1st basement floor. 

  

                       


                       


                     


授賞式には初めて参加する作家たちも集まっていました。今回のギャラリートークでは作家同士の交流ができるように工夫されており、まずはグループに別れてお互いの作品を鑑賞してコメントをし合い、その後で各作家が自分が作品で何を表現しようとしているのかを語っていきました。他の作家たちと知り合うことができて、とても楽しい交流となり嬉しかったです。


Artists who were joining this Art Competition for the first time were also there at the award ceremony. This time, the gallery talk was especially designed to help us artists interact more. First, we were asked to enjoy one another’s art pieces in several groups, freely commenting on each other. After that, each of us explained what we wanted to express with our pieces. I am so grateful that in this way, I was able to meet and chat with many artists, and enjoy quality interactions with them.


                          


2025年10月15日水曜日

第4回関西アートコンペ The 4th Annual Kansai Art Competition



10月になりやっと少し気温が下がりました。

本日から始まった「第4回関西アートコンペ」(大阪市立美術館・天王寺ギャラリーにて開催)に作品を出展しています。

It’s October now and the weather got cooler at long last. Starting from today I am exhibiting a couple of my art pieces in “the 4th Annual Kansai Art Competition” held at Tennōji Gallery, Osaka City Museum of Fine Arts. 








名称:第4関西アートコンペ

開催日:2025年10月15日(水)〜19日(日)

時間:9:30〜17:00(最終日15:00)

場所:大阪市立美術館・天王寺ギャラリー


Title: The 4th Annual Kansai Art Competition 

Period: 15th October (Wed) ~ 19th October (Sun), 2025

Time: 9:30am ~ 5:00pm (Last day admission until 3:00pm)

Place: Tennōji Gallery, Osaka City Museum of Fine Arts




天気も涼しくなりましたので、大阪にお住まいの方また遊びに行く予定のある方々はぜひ来ていただけると嬉しいです。As the weather is much kinder, it would be lovely that anyone based in or visiting Osaka could pop in and enjoy our artworks!

2025年9月24日水曜日

伝道院彫刻小品展の最終日と搬出 The Last Day of Small Sculptures Exhibition: Hongwanji Dendoin

 918日(木)、最終日となった伝道院彫刻小品展の鑑賞と出展していた作品の搬出のために京都に行きました。


On 18th September (Thursday), I visited Kyoto to see the Small Sculptures Exhibition: Hongwanji Dendoin, and to bring back my art pieces I was exhibiting there (It was the last day of the exhibition). 




伝道院は歴史ある古い建築物なので入場するときには靴を脱いでスリッパに履き替え、作品たちを鑑賞しました。展示室と他の作家による作品の撮影は禁止されていたので、自分の作品の写真だけを撮りました。


As Dendoin is a historic old building, we have to take off our shoes and ware apair of slippers when we enter the building. It was not allowed to photograph the indoor venue and other artists’ works, so I took some pictures of my own art pieces.


 






それから東本願寺のお東さん広場に向かいましたが、途中で強い雨が降ってきたので折りたたみ傘を使いました。京都に行く前、雨が降る予感をしたので持参しました。お東さん広場の野外彫刻展は無事見ることができてすぐ伝道院に戻り、他の出展者とお話しすることができました。


Next, I went to see the Outdoor Sculpture Exhibition: Higashi-Hongwanji Square. On my way to the venue, I was caught in a sudden heavy rain so I brought out my umbrella. Lucky that I was ready for that. After enjoying the outdoor exhibition, I went back to Dendoin and had some nice chat with other artists.

















2025年9月12日金曜日

GATEWAY.KYOTO 彫刻展 Sculpture Exhibition

9月には京都彫刻家協会が本願寺で展示を開催します。東本願寺お東さん広場(野外彫刻展)と本願寺伝道院(小品展)の二ヶ所で展示がされており、私は本願寺伝道院に出展しています。
This month, Kyoto to Sculpture Association is doing a group exhibition at Hongwanji in Kyoto. There are two venues – Higashi-Honganji Square (doing Outdoor Sculpture Exhibition) and Hongwanji Dendoin (doing Small Sculptures Exhibition), and I’m taking part in the latter. 




名称:『GATEWAY.KYOTO 彫刻展』
   

会期:①2025年9月12日(金)~28日(日)
   ②2025年9月12日(金)~18日(木)

開催時間:AM10:00~PM5:00
    
*本願寺伝道院は初日PM1:00会場、最終日の入場はPM4:30まで



会場:①東本願寺お東さん広場(野外彫刻展)
②本願寺伝道院(小品展)



Title: GATEWAY.KYOTO Sculpture Exhibition

Duration: ①12th (Fri) ~ 28th (Sun) September 2025
                ②12th (Fri) ~ 18th (Thu) September 2025
Time: AM10:00 ~ PM5:00 *First day admission at Hongwanji Dendoin will start at PM1:00 (last day admission until PM4:30)
Venues: ① Outdoor Sculpture Exhibition: Higashi-Honganji Square
    ②Small Sculptures Exhibition: Hongwanji Dendoin


本日は展示が始まりましたので、ぜひ本願寺の彫刻展をご鑑賞ください。
暑さはまだ厳しいので、どうぞ気をつけてください。
The exhibition started today and we look forward to your visit to Hongwanji-Sculpture Exhibition! Please take care as we’re still having very hot weather.

2025年6月15日日曜日

第71回創型展 The 71st Annual Exhibition of Soukei-ten

 すでに6月になってしまいましたが、5月21日(木)に飛行機で東京に行き、東京都美術館で開催中の第71回創型展を見に行きました。東京に滞在していた間には友だちたちと親戚も会いに来てくれました。会場では私の作品に興味を持ってくれた来場者の方たちにその場で説明したり、創型会の仲間たちとお話ししたりする機会が得られました。

June has come now but I’d like to write about the trip to Tokyo I made last month: On 21st May (Thurs.), I flew to Tokyo to see the 71st Annual Exhibition of Soukei-ten held at Tokyo Metropolitan Art Museum. During my stay in the city, friends and relatives visited me, and I had such a lovely opportunity to chat with visitors who took interest in my art pieces, and catching up with other artists exhibiting there. 


















                                          

                                       



展示作品の中には、私が8年前に知り合った京都の彫刻家の柏木みどりさんの作品もありました。5月の初めに、柏木さんが突然逝ってしまったという知らせを受けて、とても悲しく寂しく感じています。この方は私が創型展に初めて応募し、入選していただいた時から親しい仲となりました。この方の強い意志に私も勇気づけられてきました。これからも今まで通り進んでいきたいと思います。


A few of the exhibited art pieces are made by a sculptor based in Kyoto, Midori Kashiwagi, with whom I met eight years ago. In early May, I was devastated to learn that she passed away unexpectedly. She had been so nice to me and such an inspiration for me ever since I first applied to join Soukei-ten and my art piece had been chosen for the exhibition. I will never forget her steadfast support for me and will continue to do my best as ever.